Corwin (realcorwin) wrote,
Corwin
realcorwin

Как звучит...

— Похоже, присоединение к Союзу принесло жителям Дагоски немало пользы.

Харкер не уловил иронии.

— О да. [...] под властью Союза, жители получили полную свободу работать и жить по собственному усмотрению.

— Полную свободу, вот как?

«Так вот на что похожа свобода».

Глокта поглядел на группу хмурых туземцев, столпившихся у лотка с полусгнившими плодами и несвежей требухой.

— Да, по большей части. — Харкер нахмурился. — Инквизиции пришлось вычистить нескольких нарушителей спокойствия, когда мы только прибыли. Потом, три года назад, эти неблагодарные свиньи подняли восстание.

«После того как им дали полную свободу жить как животные в их собственном городе? Поразительно».


"Жители получили полную свободу работать и жить по собственному усмотрению" и "им дали полную свободу жить как животные в их (собственном) городе (стране)" — какая тонкая разница. И как же часто второе называется первым. И сразу как звучит!.. как звучит...
Tags: Заметки на полях, книги, общество, политика, философия, экономика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments