Corwin (realcorwin) wrote,
Corwin
realcorwin

Впусти меня: Låt den rätte komma in / Let me in


Шведский климат – вещь весьма специфическая. Зима близко, причём круглый год, а лето коротко. Серые и тёмные будни ищут и находят отражение в искусстве. Если шведский рок чрезвычайно печален (в лучшем случае та печаль светлая), то поп-музыка – наоборот, наверное, самая гламурная на свете. Вероятно, в качестве компенсации того, что творится за окном.

И совсем не случайно шведские детективы – не самое жизнеутверждающее чтиво, а уж шведские драмы... Книгу Йона Айвиде Линдквиста "Впусти меня" я не читал и не собираюсь. Мне вполне хватило шведского фильма по этой книге, где автором сценария выступил всё тот же Линдквист. Казалось бы, фильм про вампиров. Но нет ни сказки, ни романтики. Тягостный, гнетущий, изматывающий, вытягивающий жилы фильм. Какой там хоррор – унылые будни переваривают хоррор с потрохами: тот случай, когда ужасного конца страшнее ужас без конца. Шведская экранизация романа – фильм об одиночестве всех и каждого и об отчаянии от этого одиночества.

Совсем иная – американская экранизация. Если Финчер, готовясь к съёмкам "Девушки с татуировкой дракона" поехал в Швецию, побродил там, что-то понял, да так в Швеции и остался – снимать. То режиссёр американской версии изначально был заряжен на более близкую американскому зрителю историю. И сьёмки в Швеции ему бы только помешали.

Из социально-психологической драмы американцы слепили хоррор. Хоррор весьма талантливый (Стивену Кингу, опять же, понравилось), благо было из чего делать, но вполне себе конвенционный – в рамках жанра. Историю о дружбе превратили в историю о любви; то там, то сям рассыпаны отсылки к "Ромео и Джульетте". "Уйти – мне жить, остаться – умереть". Стук в последних кадрах фильма расшифровывается как "целую". И так далее.

Какие-то вещи слишком разжевали – например, добавили эпизод с фотокарточкой. В общем, американский фильм – облегчённая версия, версия лайт. И если Хлоя Мориц прекрасна в роли княжны тьмы, то шведские дети сыграли просто гениально.

Итак, два фильма по одной и той же книге. Оба сделаны, как говорят, близко к тексту. Но более разных фильмов сложно себе представить. Наверное, есть смысл посмотреть их хотя бы для того, чтобы прочувствовать эту разницу. Начинайте со шведского.
Tags: Америка, Европа, искусство, кино, книги, общество, рецензии
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments