Corwin ([info]realcorwin) wrote,
@ 2007-03-02 11:15:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:Германия, Заметки на полях, Россия, забавное, общество

Заметки на полях - 27: Всё тенали бороговы и хрюкотали зелюки...
Постоянно замечаемые мною (в том числе и у себя самого) попытки русскоязычного народа в Германии использовать в своей речи немецкие слова, "руссифицируя" и встраивая их в русскую грамматику, выглядят забавно, но на самом деле ничего смешного в этом нет - идет серьезный процесс - процесс образования диалекта. Вчера мне прислали ссылку на так называемый "Толковый Словарь Современного Немецкого Русского Диалекта". Несколько примеров:

Ты свой абшлюс уже анэркеновал?

О-о, смотри! Кого-то апшлёпывают.

Ну, и какой он из себя? Атрактивный?

Мам, да ты это неправильно аусшпрэхаешь!

Я понимаю, что у тебя работа, но и родителей забывать не нужно, и хоть изредка их безухать...

Он кундов целыми днями бератает.

Это тебе не Россия, тут путёвок в санаторий нет, отпуск сам бухать должен.

Что делаешь? - Дрюкаю. Только у меня друкер не выдрюкивает.


И прочая, и прочая, и прочая.

Так и живем :).

Кому нужен перевод, обращайтесь.



(34 comments) - (Post a new comment)


[info]fishin_gleb
2007-03-02 10:20 am UTC (link)
А обратного процесса не наблюдается?

(Reply to this) (Thread)


[info]realcorwin
2007-03-02 10:22 am UTC (link)
Например?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]gyrates
2007-03-02 10:36 am UTC (link)
Привезти немца в Россию и понаблюдать.

Это естественный процесс. Грамматика остаётся от родного языка, а слова используются какие угодно.

(Reply to this) (Parent)


[info]fishin_gleb
2007-03-02 10:41 am UTC (link)
Чтобы в немецкий язык вживлялись русские слова. Кроме водки, балалайки, спутника и перестройки. 8)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]alobo
2007-03-02 12:37 pm UTC (link)
Наблюдалось.
Целинный совхоз Киялы Североказахстанской области. Все население - немцы. Разговор на немецком, но через слово мат и технические термины - хуевина, пиздюлина и т.д. Причем термины используют как мужчины, так и женщины.

(Reply to this) (Parent)


[info]ar14
2007-03-02 10:26 am UTC (link)
Это же надо! Смотри, как интересно люди шпрехают!

(Reply to this)


[info]konechno_wasya
2007-03-02 10:26 am UTC (link)
а что тут удивительного?
Попробуй перевести по-человечески "поставить антрАг" - подать заявление/прошение? - по идиотски звучтит.
Или "назначить термИн" - лучший перевод был бы "забить стрелку", поскольку "назначить время встречи / записаться на приём" ето всё как-то долго и нудно.

Вот чего я до сих пор не понял, ето есть ли в русском языке слово "аррогантность / аррогантный"?

(Reply to this) (Thread)


[info]realcorwin
2007-03-02 10:31 am UTC (link)
Скоро будет :).

(Reply to this) (Parent)


[info]ar14
2007-03-02 10:39 am UTC (link)
Вы же не серьезно, да?:))
Назначить "термин" - это всего-лишь "договорится о приеме". и т.д.

Слово "аррогантность" в русском языке уже получило распространение, но это моветон (мое мнение).
Предпочитаю - "надменность" или "высокомерие".

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]konechno_wasya
2007-03-02 11:42 am UTC (link)
Это отнюдь не всегда "договориться о приёме", это может быть и "договориться о встрече". Слово "приём" отдаёт официальностью.
Но я понимаю что Вы имеете в виду.
Тоже пытаюсь бороться за "чистоту" своей речи, но не всегда выходит. ИМХО слова "Termin", "Antrag", "doch" - очень ёмкие.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]ar14
2007-03-02 11:46 am UTC (link)
тоже пытаюсь, но, признаюсь, с переменным успехом :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]konechno_wasya
2007-03-02 12:03 pm UTC (link)
Постоянно ловлю себя на попытке сказать что-то вроде "doch, doch, фраерок, полную!" :-)))

(Reply to this) (Parent)


[info]coolbaskin
2007-03-05 06:48 pm UTC (link)
Иностранные слова в русском позволяют несколько дистанцироваться от их смысла, уменьшить эмоциональную нагрузку. Не раз отмечал, как люди, говорящие на двух языках, предпочитают эмоционально напряжённые вещи высказывать на неродном языке. Так проще.

(Reply to this) (Parent)


[info]georgiil
2007-08-11 09:34 am UTC (link)
Извините что вмешиваюсь в ваш разговор, но пожалуйста рассшифруйте мне слово аррогантность. Я уж полчаса по нету шарюсь.(Собсвенно так этот топик и нашел.)
Оно от английского arrogant ?
Если можно по-подробнее.
Заранее спасибо.

(Reply to this) (Parent)


[info]albiel
2007-03-02 10:28 am UTC (link)
Обычное дело. Есть такой термин: runglish. Это когда по-английски говорят как по-русски. http://ru.wikipedia.org/wiki/Runglish
Наоборот ещё проще, типа: я давно юзаю сей девайс.

(Reply to this) (Thread)


[info]albiel
2007-03-02 10:29 am UTC (link)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Язык_русских_эмигрантов_в_Германии

(Reply to this) (Parent)


[info]ze_ze
2007-03-02 10:45 am UTC (link)
со школьной программы люблю слово "глюк" ))))
а что такое "дрюкаешь" и "апшлепывают"?

(Reply to this) (Thread)


[info]realcorwin
2007-03-02 10:52 am UTC (link)
АПШЛЁПЫВАТЬ -ваю, -вает, (кого), несов. [abschleppen]. Буксировать, отбуксировывать. ** О-о, смотри! Кого-то апшлёпывают.

ДРЮКАТЬ -каю, -кает, несов., сов.: дрюкнуть. 1. (куда, на что) [drücken]. Нажимать ** Ну, чего ждешь? Давай, дрюкай! (О кнопке звонка.) 2. (что) [drucken, ausdrucken]. Печатать, распечатывать. *** - Что делаешь? - Дрюкаю. Только у меня друкер не выдрюкивает. См. также: выдрюкивать.

(Reply to this) (Parent)


[info]tiani_tolkay
2007-03-02 11:11 am UTC (link)
самое абсурдное на моей памяти:
"Я хочу свои руссишкентнисе анэркеннен, потому что русский у меня муттершпрахе"

Толкай

(Reply to this)


[info]isinda_bubuev
2007-03-02 11:31 am UTC (link)
тык ети извраты еще М.Задорнов лет 7-назад пропесочил, ежили помните "-Вам чиз одним писом дать, или наслэить?", но взрослые еще при необходимости могут вспомнить нормальный русский, а бедные дети:(( как-то наблюдал безуспешные попытки общения двух "русских" 8-летних, один с Германии другой с Израиля, эт была катастрофа!!!

(Reply to this) (Thread)


[info]profi
2007-03-02 12:14 pm UTC (link)
-- один с Германии другой с Израиля --

А Вы себя к детям или ко взрослым причисляете? :-)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]isinda_bubuev
2007-03-02 06:40 pm UTC (link)
к тынэйджорам, а как правильно /из Израиля/?, туфтологично как-то,:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]profi
2007-03-02 07:05 pm UTC (link)
Правильно таки "из". Но если Вы решили противопоставить туфтологичности малороссийскийй суржик, то сгодится и "с". Но тогда надо все время "хыкать". Чтобы удержаться в стиле. :-)

(Reply to this) (Parent)


[info]gospodar
2007-03-02 11:33 am UTC (link)
С финнами был прикол - у них есть ругательство Пукке (которое у нас из трех букв. не путать с Дедом Морозом), на стройке они его использовали весьма часто, покуда мой русский знакомец не стал изголяться называя кого дизелле-пукке, когоперфоратерелли-пукее и т.п. Радости работяг не было предела. До этого таких производных у них не было в принципе. :)

(Reply to this)


[info]chatski
2007-03-02 12:44 pm UTC (link)
А вот тебе еще до кучи - в поездке автобусом из Швейцарии, там иногда по пути горки крутые:

- Ну вот... сейчас опять будем ехать курвами...

;-)

(Reply to this)


[info]tambov_wolf
2007-03-02 12:53 pm UTC (link)
"Вы давно живете в Америке если уверены что Митинг и Аппоинтмент - исконно русские слова".

(Reply to this) (Thread)


[info]coolbaskin
2007-03-05 06:49 pm UTC (link)
Ещё "кэш", "чикен" и "паркинг". ;)

(Reply to this) (Parent)


[info]the_phosphor
2007-03-02 07:25 pm UTC (link)
Что делаешь? - Дрюкаю. Только у меня друкер не выдрюкивает.

На нашеский, французско-нижегородский не переведете? ;-)

P.S. Еще раз спасибо за бурлянта

(Reply to this) (Thread)


[info]realcorwin
2007-03-03 09:45 am UTC (link)
ДРЮКАТЬ -каю, -кает, несов., сов.: дрюкнуть. 1. (куда, на что) [drücken]. Нажимать ** Ну, чего ждешь? Давай, дрюкай! (О кнопке звонка.) 2. (что) [drucken, ausdrucken]. Печатать, распечатывать. *** - Что делаешь? - Дрюкаю. Только у меня друкер не выдрюкивает. См. также: выдрюкивать.

(Reply to this) (Parent)


[info]natalia_go
2007-03-02 08:31 pm UTC (link)
здравствуйте, хотела подписаться на Ваш дневник, но не получилось. Это временные проблемы с жж, или Вы пока не пускаете к себе? ))

(Reply to this) (Thread)


[info]realcorwin
2007-03-03 09:46 am UTC (link)
Это жжшные глюки. Добро пожаловать :).

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]natalia_go
2007-03-03 09:52 am UTC (link)
спасибо! получилось))

(Reply to this) (Parent)


[info]coolbaskin
2007-03-05 06:45 pm UTC (link)
Spanglish'у уже более сотни лет. Смешение каких языков привело к образованию этого диалекта, догадаться несложно. На нём уже даже книги и фильмы выходят...

В Германии, вероятно, актуален Gerkish = German + Turkish? ;)

(Reply to this)


(Anonymous)
2007-03-07 05:17 pm UTC (link)
С точки зрения лингвистики - самое обычное и всегдашнее дело (которое, за редкими искусственными исключениями, позволяет хорошо понимать практически любой язык, зная только языки его основных соседей... И наоборот: не понимать "своих же", если соседи другие...)

Rainaldo

(Reply to this)


(34 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…